LOCALISATION

Nous sommes connus pour notre méticulosité. Nos ressources dans 8 pays nous permettent d’être réactifs 24 heures sur 24. Nous sommes spécialisés dans la traduction de l’anglais au français et inversement, mais nous proposons également l’adaptation en allemand, néerlandais, portugais, espagnol et mandarin, avec d’autres langues comme le turc et l’arabe sur demande.

SOUS-TITRAGE & DOUBLAGE

Le sous-titrage et le doublage (que ce soit la voiceover ou la synchronisation labiale) sont tout un art. Nos linguistes sont triés sur le volet et en formation continue afin de maîtriser les éléments techniques mais aussi les nuances culturelles nécessaires à la traduction de contenu spécifique. Une fois que vous nous avez confié votre projet, vous pouvez dormir sur vos deux oreilles en ayant la certitude que ce dernier sera parfaitement exécuté et que tous vos protocoles et paramètres seront respectés. A l’ère de la vidéo à la demande et des sorties mondiales synchronisées pour contrecarrer le piratage, notre équipe flexible nous permet de gérer et livrer des volumes de travail considérables par le biais de nos serveurs sécurisés et ce, en des temps records, sans jamais sacrifier la qualité.

PRODUCTION AUDIO & MUSICALE

Rollin’ Dice comprend une équipe d’auteurs, compositeurs et ingénieurs du son primés dont la discographie combinée s’étend à plus de 500 disques parus sur des labels aussi bien majeurs qu’indépendants. Nous fournissons des services de production audio et musicale pour le cinéma, la télévision et les jeux vidéo, ainsi que pour certains labels et artistes de choix. Découvrez notre équipe et nos studios.

STORY-BOARDING & PRODUCTION VIDÉO

Nous offrons à présent des services de story-boarding. Par ailleurs, nous avons des partenariats avec certaines des sociétés de production les plus réputées à Hollywood pour satisfaire tous vos besoins audiovisuels, quelle que soit leur ampleur. Veuillez nous contacter pour plus de détails ainsi que pour voir nos projets déjà réalisés.

ANALYSE DE SCÉNARIO & DE MARQUE

Vous venez d’écrire le scénario parfait ou avez créé un produit formidable. Vous êtes prêt à conquérir le monde. Après de nombreux mois de labeur et un investissement considérable, vous annoncez enfin la sortie de votre chef-d’œuvre. C’est à ce moment-là que vous apprenez que le nom de votre super-héros est un jeu de mots regrettable en chinois ou que votre marque veut dire “lamentable” en anglais… Ne vous retrouvez pas dans cette situation. Nous proposons une analyse conseil détaillée de tous les éléments qui pourraient potentiellement nuire à rentabilité de votre produit dans de nombreux territoires, pour mettre toutes les chances de succès de votre côté.


8

+ de 11000

10

Villes dans lesquelles nous sommes

Projets menés à bien

Langues parlées